-
T'imagine une conversation entre Skab et Bebe ?
كيف تتخيل شكل المحادثة بين(سكاب) و(بيبي)؟
-
Vous avez une conversation elliptique des plus rafraîchissantes, Mlle Price.
قمت بإجراء أكثر منعش المحادثة بيضاوي الشكل , والآنسة السعر.
-
Quelle que soit la forme que puisse prendre ce dialogue, des pourparlers inclusifs sont attendus de longue date et ont été demandés à maintes reprises par les voisins de la Birmanie, la communauté internationale au sens large et, tout récemment, le Conseil.
وكيفما كان شكل الحوار، فالمحادثات الشاملة تأخرت أكثر مما ينبغي ودعا إلى إجرائها مرارا وتكرارا جيران بورما، والمجتمع الدولي على نطاق أوسع، ومؤخرا، هذا المجلس.
-
Ils ont discuté avec eux dans le cadre soit d'entretiens individuels, soit de réunions de groupe.
وقد جرت هذه المحادثات في شكل مقابلات فردية أو في شكل اجتماعات مع مجموعات من الأشخاص.
-
D'autres questions actuellement à l'examen avec les parties portent sur l'ordre du jour et la structure des pourparlers ainsi que sur les positions des intéressés au sujet des principales questions à examiner, à savoir les dispositifs de sécurité, le partage du pouvoir et la répartition des richesses.
وتشمل المسائل الأخرى التي تناقش حالياً مع الأطراف جدول الأعمال وشكل وهيكل المحادثات وكذلك مواقف الأطراف بشأن المسائل الرئيسية التي ستجري مناقشتها، وهي الترتيبات الأمنية وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
-
Quelle que soit la forme sous laquelle elles sont menées, les négociations multilatérales ne sauraient aboutir dès lors qu'un État veut suivre ou faire valoir une politique ou une position unilatérale.
ومن المؤكد أن أي شكلٍ من أشكال المحادثات أو المفاوضات المتعددة الأطراف سيبوء بالفشل إذا ما تم اعتماد سياسات أو مواقف أحادية الجانب أو أُصرَّ عليها.
-
Tant au Soudan qu'en Jamahiriya arabe libyenne, la Médiation discute actuellement de l'ordre du jour, des modalités, de la structure, du calendrier des pourparlers ainsi que des problèmes de fond.
ويقوم فريق الوساطة في كل من الجماهيرية العربية الليبية والسودان بمناقشة جدول أعمال المحادثات وشكلها وهيكلها وتوقيتها والمسائل الموضوعية التي ستتناولها.
-
Il fallait notamment : aider les mouvements armés à résoudre leurs problèmes internes, de direction et autres et à acquérir les moyens de définir une position de négociation cohérente; parvenir à un accord sur les modalités et le déroulement de la série suivante de pourparlers; et tirer le meilleur parti de l'impulsion donnée par les préparatifs en cours de la formation d'un gouvernement d'unité nationale et des réalités nouvelles qu'elle susciterait au Soudan.
وشملت هذه الأعمال مساعدة الحركات المسلحة في حل مشاكل قيادتها الداخلية والمشاكل الأخرى، وتحسين قدرتها على اتخاذ موقف تفاوضي متماسك؛ وتأمين اتفاق على شكل وإجراءات جولة المحادثات المقبلة؛ والاستفادة من الزخم الذي أوجدته الاستعدادات الجارية لتشكيل حكومة الوحدة الوطنية والواقع السياسي الجديد الذي سينشئه هذا الزخم في السودان.